|

June 18, 1928 - April 12, 2005
VISIT THE OFFICIAL WEBSITE |
Corky won the
National Amateur Athletic Union bantamweight title in 1946 and turned
pro in 1949, compiling a 65-9-1 record as a featherweight before
retiring from boxing in 1955, Rudy Gonzales said. In the late 1950s he
became the first Mexican-American district captain for the Democratic
Party in Denver, later becoming disenchanted with the party, which he
said wanted Chicano votes but not Chicano candidates. "The legacy of my
father was leadership, he taught us to struggle to realize our goals and
our dreams in our country," Rudy Gonzales said. Gonzales' 1965 poem
titled, "I Am Joaquin," resonated with many Mexican-Americans as the
poem's character struggled with forgetting his or her culture to achieve
economic stability in the United States. In 1966 he founded the
Crusade for Justice, a cultural center that attempted to get the
city to eradicate poverty and deal with racial injustice. During
his work Gonzales marched with Cesar Chavez, founder of the
United Farm Workers, and met with Martin Luther King Jr. He also
founded Escuela Tlatelolco Centro de Estudios in 1970, a
nonprofit school and health care center that operates today
under the leadership of Nita Gonzales, one of his six daughters. |
|

“I am
Joaquin”
By Rodolfo “Corky” Gonzales
I am Joaquin,
Lost in a world of confusion,
Caught up in a whirl of a gringo society,
Confused by the rules, Scorned by
attitudes,
Suppressed by manipulations, And destroyed
by modern society.
My fathers have lost the economic battle
and won the struggle of cultural survival.
And now! I must choose between the paradox
of
Victory of the spirit, despite physical
hunger
Or
to exist in the grasp of American social
neurosis,
sterilization of the soul, and a full
stomach.
YES,
I have come a long way to nowhere,
Unwillingly dragged by that
monstrous, technical industrial giant
called
Progress and Anglo success…
I look at myself. I watch my brothers.
I shed tears of sorrow.
I sow seeds of hate.
I withdraw to the safety within the
Circle of life . . .
MY OWN PEOPLE
I am Cuauhtemoc,
Proud and Noble Leader of men, King of an
empire,
civilized beyond the dreams of the Gachupin
Cortez,
Who also is the blood, the image of myself.
I am the Maya Prince.
I am Netzahualcoyotl,
Great leader of the Chichimecas.
I am the sword and flame of Cortez the
despot.
And
I am the Eagle and Serpent of the Aztec
civilization.
I owned the land as far as the eye could
see under the crown of Spain,
and I toiled on my earth and gave my Indian
sweat and blood for the Spanish master,
Who ruled with tyranny over man and beast
and all that he could trample
But . . .
THE GROUND WAS MINE.
I was both tyrant and slave.
As Christian church took its place in God's
good name,
to take and use my Virgin strength and
Trusting faith,
The priests both good and bad, took
But
gave a lasting truth that
Spaniard, Indian, Mestizo
Were all God's children
And from these words grew men who prayed
and fought
for their own worth as human beings, for
that
GOLDEN MOMENT
Of
FREEDOM.
I was part in blood and spirit of that
courageous village priest
Hidalgo in the year eighteen hundred and
ten
who rang the bell of independence
and gave out that lasting cry:
El Grito de Dolores,
"Que mueran los Gachupines y que viva la Virgin de Guadalupe"
I sentenced him who was me.
I excommunicated him my blood.
I drove him from the Pulpit to lead a
bloody revolution for him and me I killed him.
His head, which is mine and all of those
who have conic this way,
I placed on that fortress wall to wall for
Independence.
Morelos!
Matamoros!
Guerrero!
All Compañeros in the act,
STOOD AGAINST THAT WALL OF INFAMY
to feel the hot gouge of lead which my
hands made.
I died with them . . . I lived with them
I lived to see our country free.
Free from Spanish rule in eighteen
-hundred- twenty-one.
Mexico was Free
The crown was gone
but
all his parasites remained and ruled and taught with gun and flame and
mystic power.
I worked, I sweated, I bled, I prayed and
waited silently for life to again commence.
I fought and died for Don Benito Juarez
Guardian of the Constitution.
I was him on clusty roads on barren land
as he protected his archives as Moses did
his sacraments.
He held his Mexico in his hand on
the most desolate and remote ground
which was his country And this Giant
Little Zapotec gave not one palm's breadth
of his country's land to Kings or Monarchs
or Presidents
of foreign powers.
I am Joaquin.
I rode with Pancho Villa, crude and warm.
A tornado at full strength, nourished and
inspired by the passion and the fire of all his earth, people.
I am Emillano Zapata.
"This Land This Earth Is OURS"
The Villages
The Mountains
The Streams
belong to Zapatistas.
Our life
Or yours is the only trade for soft brown
earth and maiz.
All of which is our reward, A creed that
formed a constitution for all who dare live free!
"This land is ours . . . Father, I give it
back to you.
Mexico must be free . . .'
I ride with Revolutionists
against myself.
I am Rural Course and brutal,
I am the mountain Indian, superior over
all.
The thundering hoof beats are my horses.
The chattering of machine guns'
are death to all of me:
Yaqui
Tarahumara
Chamula
Zapotec
Mestizo
Español
I have been the Bloody Revolution,
The Victor,
The Vanquished,
I have killed and been killed.
I am despots Diaz and Huerta and the
apostle of democracy
Francisco Madero.
I am the black shawled faithful women who
die with me
or live depending on the time and place.
I am faithful, humble, Juan Diego, the
Virgen de Guadalupe,
Tonatzin, Aztec Goddess too.
I rode the mountains of San Joaquin. I rode
as far East and North as the Rocky Mountains
And all men feared the guns of Joaquin
Murrietta.
I killed those men who dared to steal my
mine,
who raped and Killed my Love my Wife
Then
I Killed to stay alive.
I was Alfego. Baca, living my nine lives
fully.
I was the Espinoza brothers of the Valle de
San Luis.
All, were added to the number of heads
that in the name of civilization
were placed on the wall of independence.
Heads of brave men who died for cause or
principle.
Good or Bad.
Hidalgo! Zapata!
Murrietta! Espinozas!
are but a few.
They dared to face The force of tyranny of
men who rule
by farce and hypocrisy I stand here looking
back, and now I see the present
and still I arn the campesino I am the fat
political coyote
I, of the same name,
Joaquin.
In a country that has wiped out AIl my history, stiffled all my pride.
In a country that has placed a different
weight of indignity upon my age old burdened back.
Inferiority is the new load . . .
The Indian has endured and still emerged
the winner,
The Mestizo must yet overcome, and the
Gachupin will just ignore.
I look at myself and see part of me who
rejects my father and my mother
and dissolves into the melting pot to
disappear in shame.
I sometimes sell my brother out and reclaim
him
for my own when society, gives me token
leadership
in society's own name.
I am Joaquin, who bleeds in many ways.
The altars of Moctezuma I stained a bloody
red.
My back of Indian Slavery
was stripped crimson from the whips of
masters who would lose their blood so pure when Revolution made them pay
Standing against the walls of Retribution, Blood . . .
Has flowed from me on every battlefield
between Campesino, Hacendado Slave and
Master and Revolution.
I jumped from the tower of Chapultepec into
the sea of fame;
My country's flag my burial shroud;
With Los Niños, whose pride and courage
could not surrender with indignity their country's
flag . . . in their land.
To strangers now I bleed in some smelly
cell from club.
or gun. or tyranny.
I bleed as the vicious gloves of hunger
cut my face and eyes, as I fight my way
from stinking Barrios
to the glamour of the Ring and lights of
fame or mutilated sorrow.
My blood runs pure on the ice caked
hills of the Alaskan Isles, on the corpse
strewn beach of Normandy,
the foreign land of Korea and now Viet Nam.
Here I stand
before the Court of Justice Guilty for all
the glory of my Raza to be sentenced to despair.
Here I stand Poor in money Arrogant with
pride
Bold with Machismo Rich in courage and
Wealthy in spirit and faith
My knees are caked with mud.
My hands calloused from the hoe.
I have made the Anglo rich yet Equality is
but a word, the Treaty of Hidalgo has been broken
and is but another treacherous promise. My
land is lost
and stolen,
My culture has been raped, lengthen
the line at the welfare door and fill the
jails with crime.
These then are the rewards this society has
For sons of Chiefs
and Kings and bloody Revolutionists.
Who gave a foreign people all their skills
and ingenuity
to pave the way with Brains and Blood
for those hordes of Gold starved Strangers
Who changed our language and plagiarized
our deeds
as feats of valor of their own. They
frowned upon our way of life
and took what they could use.
Our Art
Our Literature
Our music,
they ignored so they left the real things of value and grabbed at their
own
destruction by their Greed and Avarice
They overlooked that cleansing fountain of
nature and brotherhood
Which is Joaquin.
The art of our great señors Diego Rivera
Siqueiros Orozco is butanother act of
revolution for the Salvation of mankind.
Mariachi music, the heart and soul of the people of the earth,
the life of child, and the happiness of
love
The Corridos tell the tales of life and
death, of tradition,
Legends old and new, of Joy of passion and sorrow
of the people:
who I am.
I am in the eyes of woman, sheltered
beneath
her shawl of black, deep and sorrowful
eyes,
That bear the pain of sons long buried or
dying, Dead
on the battlefield or on the barbwire of
social strife.
Her rosary she prays and fingers
endlessly like the family working down a
row of beets to turn around and work and work
There is no end.
Her eyes a mirror of all the warmth and all
the love for me,
And I am her And she is me.
We face life together in sorrow.
anger, joy, faith and wishful thoughts.
I shed tears of anguish as I see my
children disappear behind the shroud of mediocrity
never to look back to remember me.
I am Joaquin.
I must fight And win this struggle for my
sons,
and they must know from me Who I am.
Part of the blood that runs deep in me
Could not be vanquished by the Moors
I defeated them after five hundred years,
and I endured.
The part of blood that is mine
has labored endlessly five-hundred years
under the heel of lustful Europeans
I am still here!
I have endured in the rugged mountains of
our country
I have survived the toils and slavery, of
the fields.
I have existed in the barrios of the city,
in the suburbs of bigotry, in the mines of
social snobbery,
in the prisons of dejection, in the muck of
exploitation
and in the fierce heat of racial hatred.
And now the trumpet sounds,
The music of the people stirs the
Revolution, Like a sleeping giant it slowly
rears its head
to the sound of Tramping feet Clamouring
voices Marlachi strains
Fiery tequila explosions The smell of chile
verde and
Soft brown eyes of expectation for a better
life
And in all the fertile farm lands, the
barren plains,
the mountain villages, smoke smeared cities
We start to MOVE.
La Raza!
Mejicano!
Español!
Latino!
Hispano!
Chicano!
or whatever I call myself,
I look the same
I feel the same
I cry
and
Sing the same
I am the masses of my people and I refuse
to be absorbed.
I am Joaquin
The odds are great but my spirit is strong
My faith unbreakable
My blood is pure
I am Aztec Prince and Christian Christ

I SHALL ENDURE! |